“I’m so happy for you!” versus “I am so happy with you.”
I’m not sure when I began to use the phrase “I’m so happy with you” instead of “I’m so happy for you.” Perhaps it’s because the latter no longer conveyed everything I was feeling when someone expressed their exciting news with me. Let’s break it down:
I’m so happy for you!
It’s what I have heard people say to one another in times of celebration for as long as I’ve been alive. This is an exclamation of camaraderie and support, echoing moments when others have celebrated your achievements – big or small. So what’s wrong with it?
Nothing!
I have just found that there is more meaning in standing in solidarity when I say “I am so happy with you.” It means that I understand that my excitement, joy, and overall contentment cannot possibly overshadow that of the one who is directly affected by said achievement. It means that I have seen the hard work, the struggle, and the hope of the achievement, but I have not gotten my hands dirty in this endeavor. “I am so happy with you” means that I will celebrate with you for as long as you want to celebrate, joining you in jubilation and joy. Perhaps it’s how the preposition has changed through the years (has it?), but “I’m so happy for you” seems like my friend cannot be happy without my selfless desire to stop everything and be happy for them. I’d rather stop everything and be happy with them.